Alba, songy (texty a překlady)

Gortoz a ran - J'attends

30. července 2012 v 20:17 | Slovanka
Všechny srdečně zdravím! Uběhlo tolik času, že by se to dalo nazývat i věčností, a přesto jsem zpět. O prázdninách má člověk jako já spoustu času. Méně lidí se svým časem dokáže dobře zařídit. Já jen doufám, že se tu stihnu znova objevit v nejbližší době, když už jsem minulý týden byla tak dlouho pryč.

A teď pro Vás: Krásná píseň zpívaná ve staré západní Francouzštině. Název písně zní 'Čekám', Gortoz a ran.
Slovča :)


Gortozet 'm eus, gortozet pell
E skeud teñval tourioù gell
E skeud teñval tourioù gell

MCR - Cancer

27. září 2011 v 20:16 | Slovča

Zdravíčko! Vím že už v dnešní době máme karaoketexty, ale stále.. Objevuji stále tak strašně neosobně a doslovně překládané texty, že jsem se rozhodla tuto stránku ignorovat a dělat své vlastní překlady ;)
Taky bych tímhle článkem chtěla pozdravit Kaču; tahle písnička je obzvláště pro tebe.

A pro všechny ostatní; doufám, že se písnička dotkne u srdce.

My chemical romance - Cancer (Rakovina)

Turn away
If you could get me a drink
Of water cause my lips are chapped and faded
Call my aunt Marie
Help her gather all my things
And bury me
In all my favorite colors,
My sisters and my brothers, still,
I will not kiss you.

Cause the hardest part of this,
is leaving you.

Now turn away,
Cause I'm awful just to see
Cause all my hair's abandoned all my body,
All my agony,
Know that I will never marry,
Baby, I'm just soggy from the chemo,
But counting down the days to go.
It just ain't living
And I just hope you know,
That if you say,
Good-bye today,
I'd ask you to be true.

Cause the hardest part of this
is leaving you.

Cause the hardest part of this
is leaving you.

---

Otoč se;
kdyby jsi mi mohla podat nějaké pití nebo vodu,
protože mé rty jsou popraskané a bledé.
Zavolej mojí tetě Marii,
pomož jí sbalit všechny mé věci
a pochovejte mě
ve všech mých oblíbených barvách.
Mé sestry a bratři, stále
vás nepolíbím.

Protože nejtěžší část z toho
je opouštět vás.

Teď se otoč,
protože jsem odporný jen na pohled,
protože všechny mé vlasy opustily celé mé tělo.
Všechno to mé utrpení.
Vím, že se nikdy nevdám.
Drahoušku, já jsem jen nasáklý chemoterapií -
přesto odpočítávám dny do mého konce.
Tohle přece není život.
A já jen doufám, však víš,
když mi řekneš
na shledanou dnes -
budu doufat, že je to pravda.

Protože ta nejtěžší část z toho
je opouštět vás.

Protože ta nejtěžší část z toho
je opouštět vás.

Děti lesa - železo

12. července 2011 v 9:03 | Slovča
Tak jsem tady (Po hodně dlouhé době). Zaprvé, moc se omlouvám za to, že teď nepíšu, přinejmenším těm, co mé povídky sledují. Za druhé - pokusím se. Vážně, budu se snažit to napsat brzy.
No a zatřetí, mám tady pro vás jeden překlad: Objevil se především v traileru na hru Assassin´s Creed. Bohužel jsem zatím neměla šanci hru si zahrát, neboť je značně čerstvá - pro počítače se má navíc objevit až někdy v letošním listopadu ;)

Už tedy nebudu zdržovat, Wood kid - Iron - text, překlad



Deep in the ocean, dead and cast away
Where innocence is burned, in flames
A million mile from home, I'm walking ahead
I'm frozen to the bones, I am

A soldier on my own, and I don't know the way
I'm riding up the heights of shame
I'm waiting for the call, the hand on the chest
I'm ready for the fight, and fate

The sound of iron shocks is stuck in my head,
The thunder of the drums dictates
The rhythm of the falls, the number of dead's
The rising of the horns, ahead

From the dawn of time to the end of days
I will have to run, away
I want to feel the pain and the bitter taste
Of the blood on my lips, again

This deadly burst of snow is burning my hands,
I'm frozen to the bones, I am
A million mile from home, I'm walking away
I can't remind your eyes, your face


V hlubinách oceánu, mrtvý a ztroskotaný,
kde nevinnost shoří v plamenech.
Milion mil od domova, kráčím kupředu.
Jsem promrzlý na kost, já jsem

voják na vlastní pěst, a neznám cestu.
Stoupám k výškám zahanbení.
Čekám na výzvu s rukou na prsou,
jsem připraven na boj, na smrt.

Zvuk úderu železa mi uvízl v hlavě,
dunění bubnů diktuje -
rytmus pádů, počet mrtvých.
Přede mnou stoupá hudba lesníh rohů.

Od počátku věků až do konce dní
budu muset pořád utíkat.
Chci cítil bolest a hořkou chuť
krve na mých rtech, opět.

Tento smrtící vpád sněhu pálí mé ruce,
jsem promrzlý na kost, já jsem
milion mil od domova, jdu daleko.
Nemůžu si vypavit tvé oči, tvou tvář.


PS: Takhle vypadá původní klip :) Doufám, že se vám písnička líbila :)

Barcelona - Get up

25. října 2010 v 21:00 | Slovča
Tahle písnička vás uvrhne do naprosté melancholie. A zvláště, když se cítíte pod psa, ujistí vás o tom, jak moc špatně na to jste. Když však jdete spát, nebo jen tak rozjímáte, potěší vás asi tak jako unaveného ukolébavka.
Takže doufám, že se vám zalíbí.
Slovča :)


Five days after black and red collide.
The motion sickness past, I'll be the first to stand.
Behind that weathered door, I thought it would be safest.
My head is dizzy now, I thought we'd overcome.
We might not make it home tonight.

Crawling on the ash, she's pitiful.
She lost her sense of light; she has to hold my hand.
Had I known we might be two kids without their jackets.
My fear would come alive, I wouldn't love her now.
She might not make home tonight.

Get up
Get up
Get up


---

Pět dní po černém a rudém střetu,
Impuls minulé nemoci, to já se první postavím
Za zvětralými dveřmi jsem přemýšlel, jak je moc to je bezpečné
Hlava se mi teď motá, uvažoval jsem, mohli bychom být přiotráveni
Dnes večer už nejspíš nemáme sílu stvořit domov.

Plaziz se v popelu, je žalostná
Ztratila cit pro světlo, musí se držet mé dlaně
Já vím, že můžeme být dvě děti bez kabátů.
Moje obavy mohou obživnout, nemohl bych ji milovat.
Dnes večer nejspíš nemá sílu stvořit domov.

Vstávej,
vstávej,
vstávej.

Kate Covington - No One But You

11. září 2010 v 20:21 | Slovča
Doufám,že se vám bude líbit.Text i řekald je čistě ode mě.



See the summer´s light
round,with rays so bright
fading out of side
melting into night
hold me unto you
No one but you
No one but you
Hold me unto you
No one but you
No one but you

All the word is dear
when my love is lying near
Oh,to linger here
Far from all I fear
Hold me unto you
No one but you
No one but you
Hold me unto you
No one but you
No one but you

Love is like sailing by mooonlight
Reading in stars
Navigating by night
I know..Tomorrow..
I´ll be closer to you
You are the one thatI want
No one but you

See the morning light
round,with rays so bright
waking for the night
brilliant is the sight
so hold me unto you
No one but you
No one but you
So hold me unto you
No one but you
No one but you

                                                                         ---

Sleduj letní světlo,
kruh s paprsky tak zářivými
slábnoucí v koncích
rozplývající se do noci
Drž mě u sebe,
Ne někdo, ale ty
Ne někdo, ale ty
Drž mě u sebe
Ne někdo, ale ty
Ne někdo,ale ty.

Každé slovo je drahé
když je blízko moje láska
Oh, prodlévat zde
Daleko od všech, mám strach
Drž mě u sebe,
Ne někdo, ale ty
Ne někdo, ale ty
Drž mě u sebe
Ne někdo, ale ty
Ne někdo, ale ty.

Láska je plachtění měsíčním světlem
Čtení ve hvězdách
Plavba nocí
Já vím..Zítra..
Budu k tobě blíž
Jsi ten, který chce
Ne někdo, ale ty

Sleduj ranní světlo
kruh s paprsky tak zářivými
Probouzející se do noci
Oslnivý je ten pohled
Tak mě drž u sebe
Ne někdo, ale ty
Ne někdo, ale ty
Tak mě držu sebe
Ne někdo, ale ty
Ne někdo, ale ty.

DVA- Nunovó tango

30. srpna 2010 v 14:44 | Slovča


Asi před dvouma týdny jsem navštívila náš městský festival Dveře dokořán. Bohužel jsem nestihla všechny kapely, ale můj bratr (, který hrál na Dokořán také) mi poradil kapelu DVA, jejíž dost podivný styl není jen tak lehce zařaditelný. Jak však říká jeden ze dvou členů kapely, mohli bychom ji strčit někde mezi tango, cabaret, circus, pop songs, kitchen beatbox nebo freakfolk.
No a jak jsem se takhle zabrala do sledovaní téhle kapely, zjístila jsem, že jim právě vyšlo CD a tak dále, ale hlavně tady pro vás mám snad trochu depresivní, ale velice chytlavou melodii, a to Nunovó Tango.
Doufám, že se vám bude líbit :)


The Bird And The Worm - The used

4. srpna 2010 v 12:34 | Slovča
Ano,zase je tady nějaký ten můj překlad,ale to je snad jediné,na co mám teď chuť..:( Užijte si trochu toho lehkého rámusu,co vám večer trochu nabudí smysli a probudí fantazii ... x3



He wears his heart
safety pinned to his backpack
His backpack is all that he knows
Shot down by strangers
whose glances can cripple
the heart and devour the soul

All alone he turns to stone
while holding his breath half to death
Terrified of whats inside
to save his life he crawls
like a worm from a bird
crawls like a worm from a bird

Out of his mind away
pushes him whispering
must have been out of his mind
mid-day delusions of pushing this out of his head
maybe out of his mind

All alone he turns to stone
while holding his breath half to death
Terrified of whats inside
to save his life he
crawls like a worm from a bird

crawls like a worm from a bird

All he knows
If he can't relieve it it grows
and so it goes
he crawls like a worm
crawls like a worm from the bird

Out of his mind away
pushes him whispering
must have been out of his mind

All alone he turns to stone
while holding his breath half to death
Terrified of whats inside
to save his life he crawls
like a worm from a bird

crawls like a worm from a bird

All alone
he's holding his breath half to death
Terrified to save his life
he crawls like a worm
Crawls like a worm from a bird
crawls like a worm from a bird
crawls like a worm from a bird
crawls like a worm
crawls like a worm
crawls like a worm from a bird


.. A můj překlad ..

Nosí své srdce
bezpečně přišpendlené ke svému batohu
Jeho batoh je všechno, co zná
Sestřelen cizinci
jejichž pohled může ochromit
srdce a zžíraná duše

Úplně sám se obrací ke kámeni
zatímco se zatajeným dechem k smrti
Vyděšený z toho co je uvnitř
zachránit svůj život plazením
jako červ od ptáka
plazí jako červ od ptáka

Z jeho mysli pryč
tlačí ho šeptaní
musí uniknout ze své mysli
v polovině-denní bludy o vytláčení toho z jeho hlavy
Možná z jeho mysli
 Úplně sám se obrací ke kámeni
zatímco se zatajeným dechem k smrti
Vyděšený z toho jaký uvnitř
zachránit svůj život
plazí jako červ od ptáka

plazí se jako červ od ptáka

Všichni ví
Nemůže-li ji zmírnit roste
a tak to jde
on se plazí jako červ
plazí se jako červ od ptáka

Z jeho mysli pryč
tlačí ho šeptaní
musí být ze své mysli
 Úplně sám se obrací ke kámeni
zatímco se zatajeným dechem k smrti
Vyděšený z toho jaký je uvnitř
zachránit svůj život plazením
jako červ od ptáka
plazí se  jako červ od ptáka

Úplně sám
Tají dech k smrti
Vyděšený, aby si zachránil život
on se plazí jako červ
Plazí se jako červ od ptáka
plazí se jako červ od ptáka
plazí se jako červ od ptáka
plazí se jako červ
plazí se jako červ
plazí se jako červ od ptáka

Hijo de la luna

31. července 2010 v 18:56 | Slovča
Když tak člověk poslouchá rádio,vždy jsou tam nějaké ty anglické písničky,sem tam česká.Zdálo se mi,že se nějak španělština zanedbává,přestože je to krásný jazyk.Příběh syna luny.:D Aby jste viděli ,že i Španělé mají hezké písničky ...:3



tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuro a la luna hasta el amanecer
llorando pedia
al llegar el dia
desposar un calé

tendrás a tu hombre piel morena
desde el cielo habló la luna llena
pero a cambio quiero
el hijo primero
que la engendres a él
que quien su hijo inmola
para no esta sola
poco le iba a querer

estribillo
luna quiere ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
qué pretendes hacer
con un niño de piel
ha ha ha.. ha ha haaaa
hijo de la luna

de padre canela nació un niño
blanco como el lomo de un armiño
con los ojos grises
en vez de aceituna
niño albino de luna
maldita su estampa
este hijo es un payo
y yo no me lo callo

estribillo
luna quiere ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
qué pretendes hacer
con un niño de piel
ha ha ha.. ha ha haaaa
hijo de la luna

gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
¿de quién es el hijo ?
me has engañao fijo
y de muerte la hirió
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
y allí le abandonó

estribillo
luna quiere ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
qué pretendes hacer
con un niño de piel
ha ha ha.. ha ha haaaa
hijo de la luna

y las noches que haya luna llena
sera porque el niño esté de buenas
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
y si el nino llora
menguara la luna
para hacerle una cuna


...Překlad...(Můj :F)

Hloupý je ten ,co nerozumí.
Vypráví legenda,
že žena cikánská  prosila měsíc až do svítání
pláčíc čekala
až dojde dne
kdy se ožení s cikánem.

Budeš mít muže s tmavou kůží.
Z nebe promluvila luna v úplňku:
Ale na oplátku  chci
První dítě
které porodíš.
Ať si kdo obětuje své dítě
chce-li být sám.
Málo ho milují.

Luna chce být matka.
A ty nenajdeš  lásku,
která z tebe udělá ženu.
Řekni mi Stříbrná luno,
co máš v úmyslu dělat
S dítětem s pletí.
   Ha ha ha ..

Syn luny.

Z muže barvy skořice zrodil se kluk
bílý jako hřbet hermelínu.
Šedé oči
 namísto olivových.
 Bílý kluk luny.
K čertu s jeho vhledem!
Toto dítě je hloupé.
a já ho nezastavím křičet.

Luna chce být matka.
A ty nenajdeš  lásku,
která z tebe udělá ženu.
Řekni mi Stříbrná luno,
co máš v úmyslu dělat
S dítětem s pletí.
   Ha ha ha ..

Syn luny.

Cikánova důvěra je zostuzena.
Šel ke své ženě, nůž v ruce.
Čí syn je to?
 Stále jsi mě podváděla.
a smrtelně ji zranil.
Pak vyšel na Horu
 s dítětem v náručí
 a tam ho odložil.

Luna chce být matka.
A ty nenajdeš  lásku,
která z tebe udělá ženu.
Řekni mi Stříbrná luno,
co máš v úmyslu dělat
S dítětem s pletí.
   Ha ha ha ..

    Syn luny.

A noci ,kdy je luna plná,
jsou proto ,že je dítě šťastné.
a pokud dítě pláče
 Luna ubývá
 ,aby byl kolébkou.
a pokud dítě pláče
 Měsíc ubývá
 ,aby byl kolébkou

Scissor Sister - I Can't Decide

6. června 2010 v 11:42 | Slovča
Zdravím! Právě jsem přijela s cykláku (zmiňovat se o tom, kde všude jsme byli, že hrozně pršelo a že to bylo super, si myslím, je vedlejší).

Mám tady pro vás song, kterým jsem otravovala svoje spolubydlící celou dobu. Myslím, že se i zasmějete, protože tohle video je fakt dost hustě udělaný a ten song je prostě skvělej, takže prostě a jednoduše si ho UŽIJTE!



The Rasmus feat Anette Olzon - October & April

17. února 2010 v 19:51 | Slovča


She was like April sky
Sunrise in her eyes
Child of light, shining star
Fire in her heart
Brightest day, melting snow
Breaking through the chill
October and April
...
He was like frozen sky
In October night
Darkest cloud in the storm
Raining from his heart
Coldest snow, deepest chill
Tearing down his will
October and April
...
Like hate and love
World's apart
This fatal love was like poison right from the start
Like light and dark
World's apart
This fatal love was like poison right from the start
..
We were like loaded guns
Sacrificed our lives
We were like love and undone
Craving to entwine
Fatal torch
Final thrill
Love was bound to kill
October and April
...
October and April
October and April
October and April

........................
(Zde můj překlad ..:D)

Byla jako dubnová obloha
Východ slunce v očích
Dítě světla, zářící hvězda
Oheň v srdci
Nejjasnější den, tání sněhu
Prolomující zimu
Říjen a duben
...
Byl jako mrazivá obloha
V říjnu noc
Nejtemnější mrak v bouři
Pršící ze srdce
Nejchladnější sníh, nejhlubší chlad
demoluje jeho vůli
Říjen a duben
...
Stejně jako nenávist a láska
Izolované světy
Tato fatální láska byla jako jed hned od začátku
Stejně jako světlo a tma
Izolované světy
Tato fatální láska byla jako jed hned od začátku
...
Byli jako nabité pušky
Obětující naše životy
Byli jako láska a zkáza
Toužící proplétat se
Smrtelný plamen
Poslední vzrušení
Láska směřující k smrti
Říjen a duben
...
Říjen a duben
Říjen a duben
Říjen a duben

 
 

Reklama